I had an interesting activity in my class.
Each student chose one country's idiom, and literally translated it to English.
After that, students guessed what the idiom meant from literal translation. It
was a good opportunity to think about Japanese idioms and thier origin.
For example,
一旗あげる (ひとはた あげるhitohata ageru)
literal translation: raising a flag
Raising a flag? Is Big sale going to be
held? Is it for celebrating national holiday?
The meaning is to start your own business.
And the reason why it means that is because, in the past, a Samurai would go to
the battlefield with his own flag to have his achievement stand out. If they
captured opponent's castle, they raised their flags to show victory. The idiom's
'flag' comes from the flag, and the military achievement was changed to mean
business achievement.
※According to the website, the definition
of "hitohata ageru" is "to make a name for oneself, to achieve
success" (FYI) .
Thanks, Marineve
Thanks, Marineve


EmoticonEmoticon