When we talked about Google Translate in my
class, to my surprise, they said it was almost perfect in translating
sentences. They said that Google Translate can translate what they say in
Spanish into English, and the result is pretty good.
I could hardly understand what they said. I've
never thought Google Translate is useful therefore I guessed that they were
talking about another amazing translating service or an idea for the future.
I realized the huge difference between European
languages and Japonic languages again.
For example, when you translate "I had
the heater repaired." by using Google, you will get "私はヒーターを修理していました。(I was repairing the heater.)".
If you translate "I went to see a
doctor." then you'll get "私は医者を見に行きました(I went
to look at a doctor)". I think that situation would
never happen unless the doctor was super beautiful or handsome.
"It is hotter today than
yesterday" is translated to "これは昨日より今日熱いです。("This"
is hotter today than yesterday)Google even changes today to something.
Is the result strange because of my wrong
example?
Anyway I can't believe Google Translate.
Thanks EssenGo, Oceansea
EmoticonEmoticon